Photo pédagogique: mai 2013

CLIC!

Donnez la parole à vos élèves ... laissez les raconter, décrire, imaginer des histoires autour de la photo du mois!

 

                                            

Photo: André Kahlmann
 

Guide pédagogique

Nous vous invitons à découvrir dès maintenant le guide pédagogique du

 

F LOR I L EGE

INT E RNAT IONA L

DE S ECR I VA INS

EN HE R B E DE

L ANGUE F R ANÇA I S E

 

 


Lettre Cyberfax en ligne

Bonjour

 

Je vous annonce la mise en ligne sur le site du Lycée Galilée de Franqueville Saint Pierre du cyberfax 2013 sur « Le handicap  … ».

Je vous remercie pour votre participation et vos articles envoyés.

 

http://lycees.ac-rouen.fr/galilee/cyberfax2013/cyberfaxa.html

 

Bonne réception

Roger Le Meur CLEMI Rouen.

 

 

Lisez aussi :

 

Posted: 15 Apr 2013 02:38 AM PDT

Cela fait bientôt 20 ans que « Cyberfax ! » réunit les classes les plus éloignées du globe. Ce magazine international en ligne a en effet été créé par le CLEMI (Centre de liaison de l’enseignement et des médias       d’information) … Continuer la lecture →

 


Juvenes Translatores

Juvenes Translatores

Översättningstävling för sjuttonåringar: Kommissionär Vassiliou
delade ut pris till EU:s bästa unga översättare

 

De 27 vinnarna av EU:s årliga översättningstävling Juvenes Translatores fick torsdagen den 11 april pris av EU:s språkkommissionär Androulla Vassiliou. Den svenska vinnaren heter Agnes
Forsberg och kommer från Helsingborg. Drygt 3 000 sjuttonåringar från skolor i
EU:s alla medlemsländer deltog i tävlingen. De fick två timmar på sig att
översätta en text från ett av EU:s 23 officiella språk till ett annat.
Kommissionens översättare som rättade översättningen berättar här om sina
intryck: http://youtu.be/2dvKyuXRvNw


Prisutdelningen äger rum i Bryssel. Efteråt fotograferades vinnarna utanför kommissionens högkvarter Berlaymont.


Läs mer om tävlingen och vinnarna:  IP/13/55.


Bland gästerna fanns vinnarna av en översättningstävling,
för turkiska universitetsstudenter, inspirerad av Juvenes Translatores.


Se också mer på ec.europa.eu/translatores.

Läs mer: Tävlingens webbplats, facebooksida,Twitter: @translatores, lärarblogg

GD översättning


Kommissionär
Vassilious webbplats

Twitter @VassiliouEU

 

Kontaktperson: Johan Wullt, tel. 08 562 444 29

 

 




 







CLIL

Journée CLIL

 
 
Compte-rendu
écrit par
Anne-Marie Pauleau
Membre de l’ASDIFLE
 
Le 12 mars se déroulait à la Maison de L’Europe à Stockholm, à l’initiative de Mme Benita Funke une présentation de CLIL, L’enseignement d’une matière par l’intégration d’une langue étrangère (« EMILE » en français), une approche dans laquelle une langue étrangère « est utilisée pour l’apprentissage et l’enseignement à la fois de la matière et de la langue ».
 
Pour lire le texte intégral, veuillez cliquer ici.
 

Réponse de LR

 

Motion nr 266

Rädda språken!

Francoise Sule

 

Yrkande

- att kurser i alla steg enligt den Europeiska språkskalan erbjuds på samtliga utbildningsplatser

-att intentionerna enligt den nya skollagen ( SFS 2010:800) efterlevs

-att varje språklärare ska ha rätt till sin fulla tjänst i det egna språket.

 

 

Styrelsens yttrande

 

Förbundet har under 2011 genomfört ett antal undersökningar och släppt ett par rapporter som handlar om undervisning i språk. Förbundsstyrelsen instämmer i att språkundervisningen och dess utrymme i styrdokumenten ska värnas. Enligt skolförordningen ska minst två av språken franska, spanska och tyska erbjudas i grundskolan och enligt gymnasieförordningen ska alla tre språken erbjudas både som språk som utgår från grundskolenivå och som nytt språk. Huvudmannen ska också sträva efter att erbjuda fler språk i gymnasieskolan. Vad som är praktiskt möjligt att genomföra beror på lokala behov, förutsättningar och prioriteringar. För elever som önskar läsa språk bör, ifall det inte är praktiskt möjligt att genomföra undervisningen på den egna skolan, möjligheten till samarbete mellan skolor och även distansundervisning undersökas.

 

Regeringen har genomfört ett antal åtgärder avsedda att få eleverna att välja att läsa språk. Då krävs naturligtvis också att det finns en reell möjlighet att välja det eller de språk man vill läsa. Förbundet avser att föreslå att det tillsätts en statlig språkkommission med uppgift att se över och lämna förslag avseende tillgången till språkundervisning.

 

När det gäller lärares undervisning är detta något som hanteras av bestämmelserna kring legitimation och behörighet i skollagen. Det är förbundsstyrelsens bestämda åsikt att lärare inte ska tvingas att undervisa i ämnen de saknar behörighet för. Hur omfattande en tjänst kan vara beror som i alla ämnen på rådande behov och det är inte möjligt att kräva att tjänster ska vara mer omfattande än behovet av undervisning i det aktuella ämnet. En målsättning för det fackliga arbetet är att förmå arbetsgivaren att inrätta tjänster som är attraktiva till båda omfattning och innehåll.

 

Styrelsen föreslår kongressen besluta

att anse yrkande ett besvarat med det ovan anförda.

att bifalla yrkande två.

att bifalla intentionerna att varje lärare ska undervisa i det eller de ämnen som de är utbildade för.

 

Utskottets yttrande

Utskottet föreslår kongressen

att bifalla förbundsstyrelsens förslag.

 

Kongressens beslut

att bifalla utskottets yrkande.

 

 Pour voir le pdf, cliquez ici.

2 recettes

Voici un article très  intéressant  de Mariame Kané, auteure sénégalaise, à lire !

A consommer sans modération !

 

Vive le Nunavut

Opération "dis-moi dix mots"

Publicerad den 6 februari 2013
Cliquez ici pour voir le dépliant annonçant l'édition 2012-2013 de l'opération "Dis-moi dix mots". 

Les dix mots  choisis sont :
"atelier, bouquet, cachet, coup de foudre, équipe, protéger, savoir-faire, unique, vis-à-vis, voilà".

Remise de prix : Stage à La Rochelle

Nous félicitons Siv Larsson, professeur à Överkalix, et la gagnante du prix qui lui permet d'aller faire un stage à La Rochelle !

”Siv Larsson, språklärare på Överkalix gymnasieskola, har fått ett stipendium för
sitt engagemang i att väva in kultur i sin undervisning. Åke Nilsson och Françoise
Sule i Fransklärarföreningen uppvaktade tillsammans med Helena Linge, Lärarnas
Riksförbund.” skriver Reklamguiden i sin artikel. Läs texten och se bilden från
utdelningen här.

 


Godbitar i Provence

Publicerad den 27 november 2012

Frankofon Förlag erbjuder FLF ett julpris på 185 kr + porto för boken ”Godbitar i Provence”!!

Beställ på mailadress direkt till förlaget:annelie.karlsson@frankofon.se

Läs mer genom att klicka här.

 

Stage de formation continue Comenius :

Identités et interculturalité dans les échanges pédagogiques en Europe (Comenius)

Projet
n° 2010-1-FR1-COM06-14572 (sur la base de données Comenius de la Commission Européenne)

 

 

13/17 juillet 2013 à Saint-Jean de Monts (Vendée – France)

 

Stage en langue française/ training course in French

 

Pour en savoir plus, cliquez ici


Etudier un an en France

 

 

Célébrations du programme « Un an en France » (1988–2013)

 

 

 

Le programme « Un an en France » fêtera ses 25 ans en 2013. Dans ce cadre,

 

l’Institut français de Suède, LMS et l’association des professeurs de français de Suède (FLF) sortiront un ouvrage en français et en suédois sur les défis des rencontres interculturelles. Des témoignages d’élèves, de parents français et suédois, de professeurs et de responsables administratifs et pédagogiques sont attendus. Si vous êtes intéressé(e) par ce projet, merci de vous manifester le plus rapidement possible auprès de Christophe Premat. Contact: 

 

 

 

christophe.premat@diplomatie.gouv.fr

 

 


 

Ettårsprogrammen

 

 

 

Ettårsprogrammen ger svenska gymnasieelever möjlighet att studera ett läsår

i Frankrike, Spanien, Tyskland eller Österrike. Programmen ska ge möjlighet

till bättre språkkunskaper och en ökad förståelse för andra europeiska kulturer.

 

Programmen Ett år i Frankrike, Ett år i Spanien och Ett år i Tyskland/Österrike kan sökas av dig som går i gymnasiets årskurs 1 och 2 och som läser franska, spanska eller tyska som minst steg två.

 

För att veta mer, läs Internationella programkontorets informationsblad.

 


Lettre

 

 

 

 

Lisez la lettre de Simine Djahanpanah qui a assisté au "Stage en didactique du français, culture et société québécoises" à l'Université de Montréal (Faculté de l’éducation permanente- École de langues), 1-21 juillet 2012, Europe du nord et Amérique latine:

 

Un merveilleux Stage/Beaucoup plus qu’un stage

 

 

Lettre

Publicerad den 2 juli 2012

La Comédie du Livre à Montpellier

Il fait vraiment plus chaud ici qu’à  Stockholm - c’était ma première réaction quand je suis descendu de l’avion à l’aéroport à Montpellier. J’y étais allé pour le week-end pour participer à la publication du ”Florilège Littéraire III” pendant le Comédie du Livre. Le Florilège est un livre composé par des textes écrits pas des collégiens, lycéens, étudiants et lauréats francophones, et qui est remis chaque année grâce à l’Académie de Montpellier. J’avais écrit une nouvelle qui a été publié dans ce livre et c’était pour la présenter et dédicacer que j’étais invité à la publication.


...

 

Pour lire le texte intégral, cliquez ici.

 


 

 

 


Adhérez dès aujourd'hui !

Carte postale: adhérer

Blog

Nous vous invitons à découvrir le blog de Siv Larsson, gagnante du prix d'un stage à Bordeaux.

http://minfranskadagbok.blogspot.se/


 Lisez le document de Christine Le Pape Racine, PH FHNW Solothurd, sur

Article

Lisez l'article

"L'université française menacée par le "tout à l'anglais""  paru dans Le Figaro, 18 avril 2013

 

Le mois de la francophonie :

La francophonie a-t-elle de l’avenir ?

par Christophe Premat,

en français sur le site de Sens Public

en suédois sur le site de Tidningen Kulturen

Traduction de conte africain sur le SIDA

  

13ème congrès mondial FIPF


Notre ancien collègue André Kahlmann nous informe que les logiciels de Saskia Läromedel (MaxiMots, Verbix, Comix, etc.) peuvent désormais être utilisés sur les ordinateurs Mac, comme c’est déjà fait au labo
de langues de l’université de Stockholm.

 

Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site de Saskia, www.saskia.se. Après avoir cliqué sur l’une des rubriques principales, vous y trouverez aussi, dans la colonne de gauche, une section « Gratis franskt », avec Douze recettes françaises, Faux amis et quelques glossaires (par ex. pour l’Étranger de Camus) que vous pouvez télécharger gratuitement pour vos élèves.

Coopération et partenaires

 

 


 

 

 

 

Voir aussi

 

 

 


 

 


 

 

 

 


Sajten levereras av Föreningshuset  |  Cookies  |  Villkor